-
1 айт-два
межд.; прост.; шутл.подражание счёту команды при маршруте, маршировке айт-два; раз, дваайт-двадан башканы өйрәтмәделәрмени соң сиңа армиядә? — неуже́ли в а́рмии тебя́ ничему́, кро́ме айт-два, не научи́ли?
••- айт-двага басу
- айт-двага атлау -
2 in twee handelingen
-
3 kettes
* * *1. формы прилагательного: kettesek, kettest1) второ́й, два (о числе, цифре, номере)2) второ́й ( помеченный цифрой два), но́мер два, под но́мером дваkettes versenyző — уча́стник соревнова́ний под но́мером два
3) второ́го разме́ра4) (состоя́щий) из двух (единиц, человек, элементов)kettes bizottság — коми́ссия из двух челове́к
5) дву- ( при членении), по два (при упаковке и т.п.)2. формы существительного: kettese, kettesek, kettestkettes csomagolás — упако́вка по две шту́ки
1) (число, номер, цифра) два, дво́йка ж2) разг предме́т, поме́ченный ци́фрой дваa kettesre felszállni — сади́ться/сесть на дво́йку (на второ́й трамва́й)
3) дво́йка ж ( об оценке)kettesre felelni — отвеча́ть/-ве́тить на дво́йку
* * *Imn. [\kettest] 1. \kettes szám цифра два;\kettes számot ír — написать цифру два;
2. (kettes számú) (номер) второй;\kettes villamos — трамвай (номер) второй;
3. rég. (kettős) двойной;IIfn.
[\kettest, \kettes — е, \kettesek] 1. (számjegy) двойка; номер два;2. (2 számú villamos, autóbusz síby двойка;szállj fel a \kettesre! сядь на двойку! 3.kör \kettes — двойка червей; pikk \kettes — двойка пик;kártya.
двойка;4. isk. (osztályzat) двойка;\kettest kapott történelemből — он получил двойку по истории;
5.\kettesben maradtunk — мы остались вдвоём;\kettesben — вдвоём, наедине; biz. быть в части с кем-л.;
6.egyesével és \kettesével jöttek — приходили по одному и по двое; \kettesével mennek — они идут по два в ряд\kettesével — по двое, по два;
-
4 на
I межд.нуII част.наIII предл.1) (с вин. п.) нана його́ — ща́стя на его́ сча́стье
мно́жити на два́ — мно́жить на два́; (при обозначении отрезка времени, момента, а также при выражении направления действия к какому-нибудь моменту времени) на; ( только при обозначении отрезка времени) в (часто с заменой вин. п. предложным), о, ( перед гласными) об; ( только при указании направления действия) к (чему), ( перед сочетаниями некоторых согласных) ко
на кіне́ць ро́ку — к концу́ го́да; (при указании назначения предмета, цели или направления действия) к, ( перед сочетанием некоторых согласных) ко; для; на
на знак дру́жби — в знак дру́жбы
на кра́ще — к лу́чшему; ( в обозначениях места при глаголах движения) на; в, ( перед сочетанием некоторых согласных) во; ( для обозначения перехода в другое состояние) на; в, ( перед сочетанием некоторых согласных) во; (согласно, соответственно, сообразно) по (чему)
на мою́ га́дку — по моему́ мне́нию (соображе́нию); (для обозначения сближения, столкновения, соприкосновения) о, ( перед гласными) об; на; ( в условно-временном значении) при
на саму́ — зга́дку при одно́м воспомина́нии
на пе́рший його́ по́клик — при пе́рвом его́ зо́ве; ( при указании ограничивающего условия) для
на пе́рший раз цього́ до́сить — для пе́рвого ра́за этого доста́точно; (в вводных словах, выражающих отношение к сообщению) к
на жаль — к сожале́нию; в отдельных случаях переводится конструкциями без предлогов:
гука́ти на ко́го — звать (оклика́ть) кого́
2) (с предл. п.) награ́ти на роя́лі (скри́пці) — игра́ть на роя́ле (скри́пке); ( при обозначении времени) на; о, ( перед гласными) об
на світа́нку — на рассве́те, на заре́; ( при указании на количество составных частей предмета) на; о, ( перед гласными) об
стіл на трьо́х ні́жках — стол на (о) трёх но́жках
-
5 kétszer
• \kétszer akkoraвдвое \kétszer больше• два раза• дважды* * *два ра́за, два́жды; вдво́е, в два ра́за* * *1. дважды; два раза; вдвое;\kétszer annyi idős — вдвое старше; \kétszer annyiért — вдвое дороже; biz. \kétszer annyit fizet — заплатить вдвойне; az ipar több mint \kétszerannyi árut termelt — промышленность выпустила продукции в два с лишним раза больше; \kétszer annyian voltak, mint legutóbb — их было в два раза больше, чем в последний раз; \kétszer három hat. — дважды три равняется шести; \kétszer kettő négy — дважды два-— четыре; olyan világos, mint a \kétszer kettő négy — ясно, как дважды два четыре; \kétszer olyan idős — в два раза старше; mindent \kétszer látok — у меня двоится в глазах; évente \kétszer v. \kétszer egy évben — дважды в год; havonta \kétszer megjelenő folyóirat — двухнедельный журнал; naponta \kétszer ( — по) два раза в день;\kétszer akkora/annyi — вдвое больше;
2.\kétszerre (két alkalomra) — в два приёма;
3.\kétszer termő — двоеплодныйmgazd.
\kétszer felszántott — вздвоенный; -
6 кык
числ. колич.1) два;дас кык — двенадцать; кык ногӧн — двумя способами; двояко; кык ӧдйӧ — в два раза быстрее; кык пельӧ — на две части; кык пӧв — два раза, дважды; кык пӧв унджык — в два раза больше; кык пӧвстӧн — в два слоя; кык пӧрйӧ — два раза, в два приёма; кык чой — две сестры; кыкысь кымын — около двух раз; кыкӧн мунӧны — идут двое; кыкысь чинтыны ӧтиӧс — из двух вычесть единицу; кыкысь шуны — сказать два раза, сказать дважды кык Микола воча видзӧдчӧны — загадка два Николая друг на друга смотрят ( отгадка джодж да йирк — пол и потолок)кык да кык нёль — два да два - четыре;
2) двойной, сдвоенный; удвоенный || вдвое; дву-, двух-;кык вевся — двойной, в два слоя; кык гӧгыля — двухколёсный; кык кока — двуногий; кык кокни — вдвое легче; кык мында — вдвое больше; кык нога — двоякий; кык пӧвста (пӧвса) — двойной, сдвоенный; удвоенный; кык пӧвста ӧдзӧс — двойная дверь; кык пӧлӧс — двоякий; двух сортов; кык сигӧра — двускатный ( о крыше); кык судта — двухэтажный; кык торъя — двустворчатый; кык чужсьӧг кага — близнецы; двойняшки; бур паськӧмнад мортыд кык — в хорошей одежде человек выглядит вдвое лучше ◊ кык би костӧ веськавны, кык изки костӧ сюрны — оказаться меж двух огней; кык бӧр кок йылын сулавны — угождать (букв. стоять на задних лапах); кык жель — две задиры; кык жель костӧ босьтантор — не стоит ломаного гроша (букв. то, что можно взять двумя щепками); кык кымӧр костӧ пуктыны — положить между двух облаков (не на место; никуда); кык мыш мунны ъ — азойтись; кык понлы шыд юкны — уметь делать пустякикык бана — прям. и перен. двуличный;
-
7 deux
1. adj1) два; двоеen deux temps — в два приёма; разг. в два счёта, быстроdeux fois plus — вдвое больше••on est deux! разг. — 1) сам такой! 2) не на того напал; ты у меня получишь!3) второй2. m1) число дваtous (les) deux — вдвоём, обаdeux à deux, deux par deux — по двое, попарноde deux en deux — через два••piquer des deux — пришпорить коня; пуститься бежатьen moins de deux разг. — в два счёта, моментальноentre les deux — серединка на половинку; ни то ни сё; так себеcela est claire comme deux et deux font quatre — это ясно как дважды два четыреcela fait deux — это две разные вещи, это не одно и то жеà nous deux! — а ну-ка!, а теперь, кто кого!ne faire ni une ni deux — долго не раздумыватьcomme pas deux разг. — как никто другойnous deux mon frère разг. — мы вдвоём с братом2) цифра два, двойка (также отметка, игральная карта)3) второе числоle deux mai — второе мая, второго мая4) двойка ( гоночная лодка)deux rameurs de couple — парная двойка6) дом номер два; второй номер ( в гостинице) -
8 twice
[twaıs] adv1. дважды, два разаto do smth. twice - делать что-л. дважды
2. вдвоеtwice as good [as much] - вдвое лучше [больше]
to be twice smb.'s age - быть в два раза старше кого-л.
he is twice the man he was - он сейчас вдвое здоровее /сильнее/, чем был
3. дважды, повторно; как следуетto think twice (before doing smth.) - хорошо подумать (прежде чем сделать что-л.); подумать дважды (прежде чем сделать что-л.)
not to think twice about smth. - а) не думать больше /забыть/ о чём-л.; б) сделать что-л. без колебаний
he didn't have to think twice before accepting - ≅ он немедленно согласился, он согласился без колебаний /не колеблясь/
I shan't need to be told twice - мне достаточно сказать однажды; мне не надо повторять, я не нуждаюсь в повторениях
♢
once or twice, twice or thrice - несколько разin /at/ twice - редк. а) за два раза; to pay a debt in twice - уплатить долг за два раза; б) во второй раз; to succeed in twice - добиться успеха во второй раз
twice over - за /в/ два приёма
-
9 twice over
Общая лексика: в два приёма, за два приёма, в два счета -
10 íz
• egy \ízbenраз один раз• вкус• конфитюр• повидло конфитюр• сустав* * *+1[{xt, \ízе, \ízek] вкус;égett/kozmás \íz — пригарь; jó \íz — хороший вкус; biz. смак, смачность; kellemes \íz — прийтный вкус; kesernyés \íz — горьковатый вкус; keserű \íz — горький вкус; горечь; \íz tekintetében — по вкусу; a citrom savanyú \íze — кислый вкус лимона; édes \íze van — быть сладким на вкус; ennek jó \íze van — это вкусно; a kenyérnek jó az \íze — хлеб вкусен; у хлеба вкус хороший; keserű \íze van — быть горьким на вкус; semmi \íze sincs a levesnek — у супа никакого вкуса нет; rájön vminek az \ízére — входить/ войти во вкус чего-л.; \ízét veszti a sok állástól (pl. gyümölcs) — вылёживаться/вылежаться, выстаиваться/выстояться; vminek az \ízét próbálja táj. — смаковать; \ízt ad vminek — придавать аромат чему-л.; \ízre — по вкусу; (átv. is) se \íze, se bűze не иметь ни вкуса, ни аромата +2csípős \íz — острый/ резкий вкус;
[\ízt, \ízе, \ízek] (lekvár) повидло, мармелад+3[\ízt, \íze, \ízek] (tag) член, orv. сустав, növ. колено;minden \ízében reszket — он весь дрожит; minden \ízben rohadt — насквозь прогнивший; \ízekre szed — разбирать/ разобрать по ниточке/косточкам v. на части; darabokra/\ízekre tép — порвать на части; minden \ízét átjárja a hideg — прозябнуть +4átv.
minden \ízében — до мозга костей; с/от головы до пят;rég. (nemzedék) поколение+5:egy \ízben
a) (egyszerre) — в один приём;b) (egy alkalommal) раз, однажды;első \ízben — в первый раз;két \ízbena) (kétszerre) — в два приёма;b) (két alkalommal) два раза;néhány \ízben — несколько раз -
11 reprise
%=1 f1. возобновле́ние; оживле́ние;la reprise du travail (d'une pièce de théâtre) — возобновле́ние рабо́ты <театра́льной постано́вки>; la reprise de la navigation — откры́тие <нача́ло> навига́ции; la reprise des affaires — оживле́ние в дела́х <в делово́й жи́зни>; la reprise économique — экономи́ческий подъёмla reprise des cours (des hostilités) — возобновле́ние заня́тий (вое́нных де́йствий);
2. (action) взя́тие обра́тно, повто́рн|ое заня́тие, -ый захва́т 3. (répétition) повторе́ние; подхва́тывание, подхва́т;la reprise du même terme — повторе́ние <репри́за> того́ же сло́ваla reprise en chœur du refrain — подхва́т припе́ва хо́ром;
4. (réparation) почи́нка, ремо́нт;la reprise d'un mur en sous-œuvre — укрепле́ние фунда́мента стены́
5. (de vitesse) разго́н, нараста́ние ско́рости;cette voiture a de bonnes reprises — э́та маши́на хоро́шо берёт разго́н
6. (d'une plante) приви́тие, приня́тие; рост;la reprise de ces plants a été rapide — расса́да бы́стро приняла́сь <пусти́ла ко́рни, пошла́ в рост>
7.:reprise de poids — приба́вка в ве́се
8. (somme> припла́та за обстано́вку;en louant cet appartement j'ai dû payer une reprise — при на́йме э́той кварти́ры мне пришло́сь приплати́ть за обстано́вку
9. (boxe) ра́унд;un combat en dix reprises — бой в де́сять ра́ундов
10. (fois) раз ◄pl. -ы, раз, -ам►;à plusieurs reprises — неоднокра́тно, многокра́тноà deux reprises — в два ра́за, в два приёма;
REPRISE %=2 f што́пка, што́панье; почи́нка;faire une reprise à un pantalon — чини́ть/по= брю́ки
-
12 retting
мочка, замочка (напр. льна) @aerated retting анаэробная мочка @aerobic retting аэробная мочка @anaerobic retting анаэробная мочка @artificial retting тепловая мочка @Belgian retting бельгийский способ мочки (в закрытом чане) @channel retting мочка в канаве @chemical retting химическая мочка @cold-water retting холодноводная мочка @dam retting 1. мочка в мочильной яме (копани); мочка в естественном водоёме; 2. моченцовый способ обработки (стеблей льна) @dew retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @double retting мочка в два приёма (с промежуточной сушкой) @duplex retting мочка в два приёма (с промежуточной сушкой) @field retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @flax retting мочка льна @grass retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @hole retting мочка в мочильной яме (копани) @interrupted retting мочка с добавлением свежей воды после частичного вымокания @mill retting заводская мочка @mixed retting смешанная мочка (натуральным и заводским способом) @natural retting естественная мочка @open-air retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @pit retting мочка в мочильной яме (копани) @pond retting мочка в запруде, мочка в стоячей воде @pool retting мочка в запруде, мочка в стоячей воде @river retting мочка в проточной воде @Rossi aerobic retting аэробная мочка по способу Росси (в цементном бассейне) @snow retting снежная мочка @steam retting паровая мочка, запарная мочка @stream retting мочка в проточной воде @tank retting мочка в цементном бассейне @warm-water retting тепловодная мочка @water retting водная мочка @wooden vat retting мочка в деревянном чане @ -
13 retting
мочка, замочка (напр. льна) @aerated retting анаэробная мочка @aerobic retting аэробная мочка @anaerobic retting анаэробная мочка @artificial retting тепловая мочка @Belgian retting бельгийский способ мочки (в закрытом чане) @channel retting мочка в канаве @chemical retting химическая мочка @cold-water retting холодноводная мочка @dam retting 1. мочка в мочильной яме (копани); мочка в естественном водоёме; 2. моченцовый способ обработки (стеблей льна) @dew retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @double retting мочка в два приёма (с промежуточной сушкой) @duplex retting мочка в два приёма (с промежуточной сушкой) @field retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @flax retting мочка льна @grass retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @hole retting мочка в мочильной яме (копани) @interrupted retting мочка с добавлением свежей воды после частичного вымокания @mill retting заводская мочка @mixed retting смешанная мочка (натуральным и заводским способом) @natural retting естественная мочка @open-air retting луговая мочка, росяная мочка, стланьё, росение @pit retting мочка в мочильной яме (копани) @pond retting мочка в запруде, мочка в стоячей воде @pool retting мочка в запруде, мочка в стоячей воде @river retting мочка в проточной воде @Rossi aerobic retting аэробная мочка по способу Росси (в цементном бассейне) @snow retting снежная мочка @steam retting паровая мочка, запарная мочка @stream retting мочка в проточной воде @tank retting мочка в цементном бассейне @warm-water retting тепловодная мочка @water retting водная мочка @wooden vat retting мочка в деревянном чане @ -
14 twee
-
15 кыкысьӧн
за два раза; в два приёма; -
16 nadvakrát
-
17 interlaced video
видеоизображение на CRT-мониторе, создаваемое с помощью чересстрочной развёртки (interlaced scan), при которой кадры делятся на полукадры - один содержит только чётные строки, другой только нечётные. Обновление изображение осуществляется в два приёма - начала на экране меняются все нечётные строки, затем при приёме следующего кадра - чётные. При этом вдвое уменьшается объём передаваемых данных, но качество изображения несколько снижаетсяАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > interlaced video
-
18 toma
f1) принятие; приём; приёмка2) взятие, захват; завоевание5) ответвление, отвод (в электросети и т.п.)6) соприкосновение, контакт8) Куба порция вина( водки)9) Гват. ручеёк, речушка10) Гват., Кол., Перу оросительный канал••toma de altura ав. — набор высотыtoma y daca — взаимные услуги; ≈ ты мне - я тебе; рука руку моет -
19 toma
f1) принятие; приём; приёмкаtoma de posesión — вступление на пост, принятие полномочий
2) взятие, захват; завоевание3) порция, доза; приём4) тех. впускное отверстие, впуск, ввод5) ответвление, отвод (в электросети и т.п.)6) соприкосновение, контакт7) (тж toma de corriente) розетка; штепсель8) Куба порция вина (водки)9) Гват. ручеёк, речушка10) Гват., Кол., Перу оросительный канал11) Ам. плотина, дамба••toma de altura ав. — набор высоты
toma y daca — взаимные услуги; ≈ ты мне - я тебе; рука руку моет
-
20 tempo
I m.1.1) время (n.)di (del) tempo — временной (agg.)
tutto il tempo — постоянно (avv.) (всё время)
svegliami per tempo! — разбуди меня пораньше!; b) (in anticipo) заранее
non c'è tempo da perdere! — a) поспешим! (скорее!, надо спешить!); b) дело не терпит отлагательства
non hai perso tempo! — как я вижу, ты времени не терял!
quanto tempo ci metti per andare all'università? — за сколько времени ты добираешься до университета?
erano tempi duri, quelli! — это были трудные годы
5) (fase) приём, фаза (f.)6) (teatr.) акт, действие (n.); (cin.) часть (f.), серия фильма7) (mus.) ритм; темп; такт2.•◆
unità di tempo, di luogo e di azione — единство времени, места и действияin un primo tempo tutto andava bene — поначалу (сначала, в первое время) всё шло хорошо
a suo tempo anche a me piaceva ballare — в своё время (было время, когда-то) я тоже любил танцевать
dobbiamo stringere i tempi per consegnare il lavoro — придётся нажать, чтобы сдать работу вовремя
gioca a carte per ammazzare il tempo — он играет в карты, чтобы убить время
il tempo di vestirmi e sono da te! — подожди, я мигом, только оденусь!
nella notte dei tempi (al tempo che Berta filava) — когда что было! (во время оно, при царе Горохе)
è tempo di andare a letto — пора спать (colloq. пора на боковую!)
il tempo non passava mai — казалось, конца этому не будет
tempo una settimana, e vedrai che cambierà idea! — вот увидишь, через неделю он передумает
si prevedono tempi lunghi per trovare un accordo — чтобы прийти к соглашению, понадобится время
prima del tempo — преждевременно (avv.)
3.•II m.chi ha tempo non aspetti tempo — не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
1.погода (f.); (spreg.) погодка (f.)del tempo — погодный (agg.)
speriamo che il tempo regga — будем надеяться, что погода не испортится
tempo permettendo, faremo un picnic — если будет хорошая погода, устроим пикник
2.•◆
fare il bello e il cattivo tempo — делать погоду3.•
См. также в других словарях:
приём — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? приёма, чему? приёму, (вижу) что? приём, чем? приёмом, о чём? о приёме; мн. что? приёмы, (нет) чего? приёмов, чему? приёмам, (вижу) что? приёмы, чем? приёмами, о чём? о приёмах 1. Под приёмом чего… … Толковый словарь Дмитриева
ПРИЁМ — ПРИЁМ, а, муж. 1. см. принять. 2. Отдельное действие, движение. Выпить стакан в два приёма. 3. Способ в осуществлении чего н. Художественный п. Приёмы борьбы. Запрещённый п. (в спорте; также перен.: о некорректном поступке, поведении). 4.… … Толковый словарь Ожегова
Против лома два приёма: лом на лом или бегом — Против лома нет приёма, окромя другого лома 1) о драке с использованием железных предметов; 2) о необходимости отвечать силой на силу, грубостью на грубость … Живая речь. Словарь разговорных выражений
Два Льва — Годы с 1992 по настоящее Страна … Википедия
Два самоубийства — Жанр: очерк Автор: Фёдор Достоевский Язык оригинала: русский Год написания: 1876 г. Публикация: 1876 г … Википедия
ДВА — муж. и ср. две жен. второе счетное число, один с одним, пара, чета, дружка. Одному началу не два конца. Ум хорошо, а два лучше (лучше того). Воз рассыпал, а два нагреб, украл. Из одного два сделаешь, оба окоротаешь (оба бросишь). Коли два, так не … Толковый словарь Даля
Два против одного — Жанр ток шоу Ведущий(е) Денис Литов Игорь Муратов Завершающая тема «Мы русские!» Композитор … Википедия
ПРИЁМНИКИ ОПТИЧЕСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ — устройства, изменение состояния к рых под действием потока оптического излучения служит для обнаружения этого излучения. П. о. и. преобразуют энергию оптич. излучения в другие виды энергии (тепловую, электрич., механич. и т. д.), более удобные… … Физическая энциклопедия
Два веронца — The Two Gentlemen of Verona … Википедия
Два лица страсти — Las dos caras de Ana Жанр драма Страна США Телевизионный канал Televisa Количество серий 120 … Википедия
Два пальца подавать — (иноск.) о выходкѣ надменныхъ выскочекъ. Ср. «Неужели, милый другъ, съ тѣхъ поръ, какъ я, при первомъ знакомствѣ нашемъ, нашелъ васъ бѣдствующимъ, вы, хотя теперь и устроились, но.... имѣли несчастіе потерять три пальца правой руки?...». ***… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)